Под бульканье вальса "На сопках Маньчжурии"
По траектории формы овальной
Миссис Хадсон вращалась вокруг абажура -
Десять минут - полет нормальный.
Медленно тыкаясь телом в двери
Сырых коридоров, лохмат и небрит,
Холмс с подсакой шагами мерил
Периметр дома на Бейкер-стрит.
Питая свой дедуктивный разум,
Холмс часами сидел в кино -
Опыты с паралитическим газом
Его манили уже давно.
Пробуравив намедни в стене дыру,
Очень тихо, на пальчиков кончиках,
Холмс подкрался к Ватсону доктору
И побрызгал его из баллончика.
Ватсон в судорогах закорчился,
Ватсон сморщился, сник и закончился ...
Оценив неудавшийся опытный случай,
Холмс прищурился понимающе:
"Раз уж газ по природе своей летучий,
Значит нужно что-либо летающее !"
Холмс еще раз на опыт свой посмотрел:
"Жалко, доктор Ватсон летать не умел ..."
В этом смысле для Холмсова разума хмурого
Миссиса Хадсона концентрат
Был незаменимою кандидатурою -
Как воздухоплавательный агрегат.
И вот Холмс крадется, знаньем подкован,
Внутренне собран, смел и раскован.
Холмс, открывая в стенках люки,
В тени абажура укрыться спешит,
Где под надрывные хриплые звуки
Миссис Хадсон кишмя кишит.
Руки как мачты, ноги как реи,
Движенья воздушны, легки и ловки.
И Холмс обреченно заносит над нею
Сачок из железной проволоки,
Но миссис Хадсон шита не лыком,
Не зря имела четвертый дан -
Она провела с подобающим криком
Японский прием "оюцки чудан".
И Холмс в конструкции абажуренной
Поник, прищученный и зажмуренный.
Так Холмс наконец обрел свой покой
В мертвой петле абажура бумажного,
Он не ожидал от старухи такой
Фигуры высшего пилотажа.
Поправляя дамские наряды,
Старуха с Холмсом вращалась рядом,
Закончив в победной такой укоризне
Одну из сценок лондонской жизни.